正文
争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文 原文及翻译
争渡,争渡惊起一滩鸥鹭的翻译是什么
1、翻译:船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。
2、赏析:这是一首绝妙的大自然的赞歌。此首小令,为作者年轻时词作。写她经久不忘的一次溪亭畅游,表现其卓尔不群的情趣,豪放潇洒的风姿,活泼开朗的性格。用白描的艺术手法,创造一个具有平淡之美的艺术境界,清秀淡雅,静中有动,语言浅淡自然。朴实无华,给人以强列的美的享受。
争渡争渡惊起一滩鸥鹭的原文 原文及翻译
1、原文:《如梦令·常记溪亭日暮》
【作者】李清照【朝代】宋译文对照
2、翻译:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。怎么出去呢?怎么出去呢?叽喳声惊叫声划船声惊起了一滩鸣鹭。