正文
布鲁克林桥,美国纽约布鲁克林大桥的简介
本文目录一览
曼哈顿大桥和布鲁克林大桥有什么区别谢谢。
曼哈顿大桥(英语:Manhattan Bridge)是一条悬索桥,位于美国纽约州纽约市,跨越东河连接曼哈顿与布鲁克林。最长跨距 448.06(1,470英尺)总长度 2,089.40米(6,855英尺)交通流量每年日均80,000辆启用日期 1909年12月31日曼哈顿大桥是由波兰裔的Ralph Modjeski所设计建造,而桥的缆索是由设计里昂·莫伊塞弗(Leon Moisseiff)所设计,他後来设计了在1940年倒塌的塔科马海峡吊桥。桥的设计为两层道路,上层有双向共4条线道,下层包括双向可转换3线道、4条地铁路线、人行道、自行车道。下层的3线道可以在尖峰时间时全部单向通行,或是分为双向一方向2线道与另一方向1线道。纽约州道27号在以前曾经通行曼哈顿大桥,未来478号州际公路计画行经曼哈顿桥。目前曼哈顿桥并不徵收通行费,以前曾有考量过收取通行费以支付保养费用,但是并未通过。纽约的布鲁克林大桥横跨纽约东河,连接着布鲁克林区和曼哈顿岛,1883年5月24日正式交付使用。大桥全长1834米,桥身由上万根钢索吊离水面41米,是当年世界上最长的悬索桥,也是世界上首次以钢材建造的大桥,落成时被认为是继世界古代七大奇迹之后的第八大奇迹,被誉为工业革命时代全世界七个划时代的建筑工程奇迹之一。在这座大桥庆祝百年华诞的时候,美国曾发行1枚20美分面值的邮票来纪念,展现了大桥的雄姿和风采。美国近代诗人哈特·克雷恩还专门为它写过一首长诗,诗名就叫《桥》。
为什么布鲁克林大桥能在1964年成为美国国家历史地标
因为布鲁克林大桥是建筑工程奇迹之一,是世界上最长的悬索桥。
纽约最著名的桥梁景点,不是布鲁克林大桥,是布鲁克林大桥的夜景。布鲁克林大桥被认为是继世界古代七大奇观之后的第八个奇迹,被誉为工业革命时代世界上七个划时代的建筑工程奇迹之一。布鲁克林大桥长1,834米,其主体通过数万条钢缆悬挂在水面以上41米处。当时是世界上最长的悬索桥,也是世界上第一座钢桥。斜拉钢索悬索桥始于1869年,建设期为14年,于1883年完成。这是一座具有砖石结构的双塔斜拉桥。当时,世界上没有这种类型的桥梁,因此它成为近代世界上斜拉索悬索桥的始祖。
桥的总长为1,834米,数万条粗的41米长的钢缆将桥体从水面抬起。建成后,它被世界视为继古代七个奇迹以及人类地标建筑奇迹之后的第八个奇迹。布鲁克林大桥(前称纽约和布鲁克林大桥)于1883年5月24日竣工。它的1,825米(5,988英尺)桥横跨东部。该河连接美国纽约市的曼哈顿和布鲁克林,建成后,它是世界上最长的悬索桥,也是第一个使用钢制悬索的悬索桥。随着布鲁克林大桥的开放,它已成为纽约市天际线不可或缺的一部分,并于1964年成为美国的国家历史地标。
在日落时分,沿着布鲁克林的木路漫步,可以欣赏到曼哈顿高楼的风景。高层建筑和美丽的街景,可以说是纽约旅游的亮点。每天有超过14万辆汽车经过布鲁克林大桥,成千上万的自行车手和行人无数。每年的7月4日,独立日都将在这里展示烟花,这是纽约旅游业的最大亮点。
美国纽约布鲁克林大桥的简介
布鲁克林大桥是最旧的吊桥的当中一个在美国,跨过East River从曼哈顿到布鲁克林。
布鲁克林大桥是纽约最久最有名的桥梁,在South Street Seaport北部坐落,连接曼哈顿与布鲁克林之间。这座桥于1869年由约翰·A·罗夫林设计,在测量中罗夫林遇难身亡。之后,其子华盛顿继承父亲的遗志,学习欧洲的先进技术,于1883年完成桥梁。该桥梁的工程花了16年,投入了2500万美元的资金。而,此桥的工程期间中,除了约翰·A·罗夫林以外,还有20名建筑工人丧命。桥塔上面的标志板是为了悼念他们而附设的。日落的时候,从布鲁克林沿着木道不行,可以观赏曼哈顿的高层建筑及美丽的街景,可说是纽约旅游的最亮点。每年7月4号美国独立纪念日在此放烟火。
6016英尺(1834年m)长期以来,它被打开了至于使用在1883年5月24日,在14年建设以后。在那第一天每共计1,800车和150,300个人横渡了。桥梁的主要间距在East River是1,595英尺(486米)。桥梁花费了百万对修造和大约27个人死在其建设期间。一个星期在开头,在5月30日,谣言之后桥梁去崩溃造成了击碎了十二个人的惊逃。
在它打开了时候,这是最长的吊桥在世界-百分之五十长比任何早先被修筑,和变成了一个被珍惜的地标。从80年代,这是floodlit在晚上显示其建筑特点。建筑样式是哥特式,与典型针对性的曲拱在通道之上通过石塔。
桥梁由一家建筑公司设计了由约翰·Augustus·Roebling拥有在Trenton,新泽西。Roebling和他的事务所修筑了更小的吊桥,譬如约翰·A. Roebling吊桥在辛辛那提、俄亥俄和Waco吊桥在Waco,得克萨斯,起工程学原型作用对于最后的设计。
另外,这座大桥出现在很多好莱坞电影中,比如布鲁斯威利斯主演的灾难大片《世界末日》(绝世天劫)。
布鲁克林大桥背后的故事
In 1883, a creative engineer named John Roebling was inspired by an idea to build a great bridge connecting New York with the Long Island.
1883年,一位有创造性的工程师——约翰·罗布林受到启发要建造一座连接纽约和长岛的大桥。 However, bridge building experts thought that this was an impossible project and told Roebling to forget it.然而,桥梁建设专家认为这是一个不可能的项目,并告诉罗布林要忘了这个想法。 But Roebling could not ignore the vision he had in his mind of this bridge.但罗布林无法忽视他心中对这座桥的憧憬。 After much discussion and persuasion he managed to convince his son Washington, an engineer, that the bridge could be built.经过多次讨论和劝说,他终于让他的工程师儿子华盛顿相信这座桥是可以建起来的。 The father and son developed concepts of how it could be completed and how the difficulties could be overcome.这对父子就如何建成该桥以及如何克服困难提出了一些想法。 After that, they began to build their dream bridge.在这之后,他们开始建造他们的梦想之桥。 The project started well, but when it was only a few months underway a tragic accident on the site took the life of John Roebling.项目开始得很顺利,但就在几个月后,建桥现场发生的一场事故夺走了约翰·罗布林的生命。 Washington was also injured and left with a certain amount of brain damage, which made him unable to walk or talk.华盛顿也受了伤,造成了一定程度的脑损伤,使他不能再走路或说话。 Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
然而,桥梁建设专家认为这是一个不可能的项目,并告诉罗布林要忘了这个想法。 But Roebling could not ignore the vision he had in his mind of this bridge.但罗布林无法忽视他心中对这座桥的憧憬。 After much discussion and persuasion he managed to convince his son Washington, an engineer, that the bridge could be built.经过多次讨论和劝说,他终于让他的工程师儿子华盛顿相信这座桥是可以建起来的。 The father and son developed concepts of how it could be completed and how the difficulties could be overcome.这对父子就如何建成该桥以及如何克服困难提出了一些想法。 After that, they began to build their dream bridge.在这之后,他们开始建造他们的梦想之桥。 The project started well, but when it was only a few months underway a tragic accident on the site took the life of John Roebling.项目开始得很顺利,但就在几个月后,建桥现场发生的一场事故夺走了约翰·罗布林的生命。 Washington was also injured and left with a certain amount of brain damage, which made him unable to walk or talk.华盛顿也受了伤,造成了一定程度的脑损伤,使他不能再走路或说话。 Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
但罗布林无法忽视他心中对这座桥的憧憬。 After much discussion and persuasion he managed to convince his son Washington, an engineer, that the bridge could be built.经过多次讨论和劝说,他终于让他的工程师儿子华盛顿相信这座桥是可以建起来的。 The father and son developed concepts of how it could be completed and how the difficulties could be overcome.这对父子就如何建成该桥以及如何克服困难提出了一些想法。 After that, they began to build their dream bridge.在这之后,他们开始建造他们的梦想之桥。 The project started well, but when it was only a few months underway a tragic accident on the site took the life of John Roebling.项目开始得很顺利,但就在几个月后,建桥现场发生的一场事故夺走了约翰·罗布林的生命。 Washington was also injured and left with a certain amount of brain damage, which made him unable to walk or talk.华盛顿也受了伤,造成了一定程度的脑损伤,使他不能再走路或说话。 Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
经过多次讨论和劝说,他终于让他的工程师儿子华盛顿相信这座桥是可以建起来的。 The father and son developed concepts of how it could be completed and how the difficulties could be overcome.这对父子就如何建成该桥以及如何克服困难提出了一些想法。 After that, they began to build their dream bridge.在这之后,他们开始建造他们的梦想之桥。 The project started well, but when it was only a few months underway a tragic accident on the site took the life of John Roebling.项目开始得很顺利,但就在几个月后,建桥现场发生的一场事故夺走了约翰·罗布林的生命。 Washington was also injured and left with a certain amount of brain damage, which made him unable to walk or talk.华盛顿也受了伤,造成了一定程度的脑损伤,使他不能再走路或说话。 Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
这对父子就如何建成该桥以及如何克服困难提出了一些想法。 After that, they began to build their dream bridge.在这之后,他们开始建造他们的梦想之桥。 The project started well, but when it was only a few months underway a tragic accident on the site took the life of John Roebling.项目开始得很顺利,但就在几个月后,建桥现场发生的一场事故夺走了约翰·罗布林的生命。 Washington was also injured and left with a certain amount of brain damage, which made him unable to walk or talk.华盛顿也受了伤,造成了一定程度的脑损伤,使他不能再走路或说话。 Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
在这之后,他们开始建造他们的梦想之桥。 The project started well, but when it was only a few months underway a tragic accident on the site took the life of John Roebling.项目开始得很顺利,但就在几个月后,建桥现场发生的一场事故夺走了约翰·罗布林的生命。 Washington was also injured and left with a certain amount of brain damage, which made him unable to walk or talk.华盛顿也受了伤,造成了一定程度的脑损伤,使他不能再走路或说话。 Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
项目开始得很顺利,但就在几个月后,建桥现场发生的一场事故夺走了约翰·罗布林的生命。 Washington was also injured and left with a certain amount of brain damage, which made him unable to walk or talk.华盛顿也受了伤,造成了一定程度的脑损伤,使他不能再走路或说话。 Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
华盛顿也受了伤,造成了一定程度的脑损伤,使他不能再走路或说话。 Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
每个人都对造桥持消极评论,因为只有罗布林父子才知道如何建造这座桥。 In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
尽管困难重重,华盛顿却从未气馁,他仍然有完成这座桥的强烈愿望。 It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
似乎冥冥之中有个声音叫他不要放弃。他突然想到一个主意。 All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
现在他唯一能动的就只剩下一根手指,他决定好好利用这根手指。 By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
通过移动手指,他慢慢地开发了一种与妻子交流的密码。 Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
然后他用同样的方法通过轻叩妻子的手臂去告诉工程师们该怎么做。项目又开始了。 For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed. 13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
13年间,华盛顿一直用手指轻叩妻子的手臂来发出指令,直到大桥最终完工。 Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
如今,布鲁克林大桥屹立在它的荣耀之中,纪念着一个决心不被境遇打败的人的胜利。 Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles(障碍) seem very small in comparison to what many others have to face.通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
通常,当我们在日常生活中面临障碍时,我们的障碍与其他许多人面临的相比显得微不足道。 The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination(决心) and persistence, no matter what the odds(胜算) are.布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
布鲁克林大桥告诉我们,看似不可能的梦想可以通过决心和坚持来实现,不管实现的可能性有多大。布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名
布鲁克林大桥为什么比曼哈顿大桥出名?这里面有很多的原因,我们来一一分析一下,大家就能够明白其中的一些道理,下面的内容请参考:
一、两个大桥的时间不同,因此知名度不一样:
布鲁克林大桥是在一八八三年建造成功,属于美国具有代表性的一座大桥,也是美国进入现代化的一个标志大桥。曼哈顿大桥是一九零二年建成,属于一个钢索大桥,因为年代比较近一些,没有什么代表性,因此布鲁克林大桥更加出名,我们知道布鲁克林大桥一直在纽约的轴心地带,因此更加的有优势,似乎已经成为纽约的一个繁荣标志。曼哈顿大桥也有类似的意义,可是人们更注重年代的意义,其实这就是一个最大的原因,布鲁克林大桥的年代,让它具有更深层的意义。
二、布鲁克林大桥是美国人公认的具有历史意义的大桥
布鲁克林大桥在百年纪念的时候,曾经有过十分盛大的活动,当年美国曾发行一枚二十美分面值的邮票来纪念,由此可以看出美国人本身就十分重视布鲁克林大桥,这枚纪念币,整体造型十分精致,展现了大桥的雄姿和风采。曼哈顿大桥没有这样的活动,可见在美国人心里布鲁克林大桥,多么的重要。三、布鲁克林大桥得到名人墨客的欣赏:
任何一个建筑物受到名人墨客的青睐,那么想不出名都很难,布鲁克林大桥就是如此,曾经有很多美国的文人或者音乐家,为这座大桥谱写艺术作品,其中美国近代诗人哈特-克雷恩还专门为它写过一首长诗,诗名就叫《桥》。曼哈顿大桥则没有这样的殊荣!